Un
tipo que sabía suajili llevó a su hijo a ver El Rey León, de Disney. Iba
traduciendo los nombres de los personajes al niño. por los visto, “Simba” significa,
como corresponde, “león”, pero “Pumba” – el nombre del cerdo salvaje – equivale
a “esmegma”, la secreción blancuzca que se forma en el prepucio.
Las
aventuras del pequeño león contienen otras alusiones políticamente incorrectas:
en un momento en que Simba está tumbado ante un fondo de estrellas titilantes,
puede verse como los puntitos brillantes forman la palabra “sex”.
Casi
cada película producida por los estudios Disney posee su pedazo de leyenda que,
casi siempre, saca a la luz contenidos inapropiados ocultos en la cascada de
hermosas e inocentes imágenes, susurrados bajo la banda sonora o que pasan
inadvertidos por la rápida sucesión de los fotogramas.
El
más famoso puede verse en la portada de cualquier vídeo de La Sirenita: entre
las formas del palacio dorado del fondo podemos apreciar un falo representado
con gran realismo. En la misma película, en la escena final de la boda, se
puede vislumbrar una erección bajo el manto del sacerdote que oficia el acto.
Aunque
haya quien cuestione estos rumores, podemos citar uno indiscutible: en el
minuto ochenta de Los Rescatadores, cuando los ratones Bianca y Bernard vuelan
en una lata de sardinas sobre el albatros, podemos ver una mujer desnuda en una
ventana. No es un dibujo, sino una fotografía muy nítida que desentona con el
estilo general de la imagen y pasa desapercibida sólo por la velocidad con la
que aparece y desaparece. Aunque la leyenda urbana nos habla de nuevo de un
animador rebelde, los responsables de la compañía afirman que el “material
ofensivo” se filtró en algún punto de la postproducción.
Se
dice que el pubis de Jessica Rabbit puede verse desnudo en un par de fotogramas
de “¿Quién engañó a Roger Rabbit?”
Algunos
exégetas disneyanos afirman que las personalidades de los siete enanitos de
Blancanieves representan los siete grados de adicción a la cocaína. Veámoslo:
Dopey, Grumpy, Bashful, Sneezy, Sleepy y Doc – en la versión original – podrían
traducirse como “drogadicto”, “gruñón”, “tímido”, “mocoso”, “dormilón” y
“doctor”. El propio nombre de Blancanieves, en inglés “Snow White” ,
<<Blanca Nieve>> también parece hacer alusión a la mencionada
droga.
El
irascible pato Donald tampoco se libra de la sombra de la sospecha, pues no
falta quien diga que sus cloqueos medio incomprensibles sirven para ocultar
mensajes subliminales. Los acomodadores de los viejos cines podían comprobar
como, en determinados momentos de la aparición del pato, los espectadores
coincidían en demandar determinados productos como, por supuesto, Coca-cola.
Hablando de Donald, otro rumor dice que fue censurado en Finlandia, pero no por
difundir este tipo de subliminales, sino por andar por ahí sin pantalones.
¿Quién
atesora en su haber más rumores y versiones contradictorias sobre su persona
que Walt Disney? Una de las madres de todas las leyendas urbanas, que tiene al
mago de Burbank, como protagonista. Todos la hemos oído: debido al avance de
una enfermedad incurable, el cuerpo de Disney fue congelado en espera de que la
ciencia pueda sanarlo. Hay quien añade más apuntando una posible ubicación para
el gélido mausoleo: se encuentra bajo los cimientos de la atracción Piratas del
Caribe del Disneyland original.
Fuente: tejiendoelmundo.wordpress.com
Tweet
estan buenos
ReplyDeleteestan muy interesantes
ReplyDeleteThis comment has been removed by a blog administrator.
ReplyDelete